Mi gramática holandesa:"la estructura gramatical del idioma holandés" Lo más importante para comenzar a aprender holandés |
El alfabeto holandés: |
El alfabeto holandés consta de 26 letras del alfabeto latino. La única novedad respecto a nuestro alfabeto es la combinación ij (Ej.: vrij = libre) que en holandés es considerada como una letra del abecedario (igual que para nosotros lo es ch)
Lo que has de saber acerca del sustantivo y artículo en holandés: |
El holandés dispone de género masculino, femenino y neutro.
Pero artículos determinados sólo hay dos: de y het. En singular de se coloca delante de sustantivos tanto masculinos como femeninos, het delante de neutros (cosas). En plural se usa el mismo artículo para los tres géneros: de.
Género |
Singular |
Plural |
masculino |
de man (el hombre) |
de mannen (los hombres) |
femenino |
de vrouw (la mujer) |
de vrouwen (las mujeres) |
neutro |
het boek (del libro) |
de boeken (los libros) |
El artículo indeterminado en holandés es en singular es para todos los sustantivos een y no tiene forma plural.
Género |
Singular |
masculino |
een man (un hombre) |
femenino |
een vrouw (una mujer) |
neutro |
een boek (un libro) |
Hay dos terminaciones de plural en holandés: -en y -s, con excepción de palabras extranjeras (Ej, museum / musea)
tras una sílaba átona la terminación es -s: de lepel / de lepels = „la cuchara / las cucharas“, de winnaar / de winnaars = „el ganador / los ganadores“. Tras una vocal larga la terminación es también -s. Aquí se usa un apóstrofe en lugar de doble vocal: de auto / de auto’s (no autoos) = „el coche / los coches“, de taxi / de taxi’s = „el taxi / los taxis“.
la mayoría de las palabras forman su plural con la terminación -en. Esta terminación se produce sobre todo en sílabas acentuadas: de vrouw / de vrouwen = „la mujer / las mujeres“, de berg / de bergen = „la montaña, las montañas“.
Muchas palabras terminadas en -e pueden formar su plural tanto con -s como con -n: methode / methodes, methoden = método(s), gemeente / gemeentes, gemeenten = comunidad(es). Aquí la forma -n es más formal que la -s, más coloquial. Palabras que se refieren a personas y acaban en -e tiene sólo la forma plural -n: getuige / getuigen = testigo(s), zieke / zieken = enfermo / enfermos. En el caso de palabras femeninas se usa la -s: secretaresse / secretaresses = secretaria(s).
muchos sustantivos tienen una raiz que acaba en -z o -v, pero su terminación es -s o -f. Estas palabras regresan a su origen para formar el plural: het huis / de huizen = „la casa / las casas“, de dief / de dieven = „el ladrón / los ladrones“.
sustantivos acabados en -heid pierden la i del final: overheid / overheden (autoridad/es), zwakheid / zwakheden (debilidad/es).
muchos sustantivos neutros forman su plural con la terminación -eren: het kind / de kinderen = „el niño / los niños“, het ei / de eieren = „el huevo / los huevos“.
Hay muchos casos irregulares (het schip / de schepen = „el barco, los barcos“)
El diminutivo en holandés: |
El diminutivo es muy usado en holandés y se forma con -je, -tje, -etje, o -pje. Palabras acabadas en -ng forman -nkje. Siempre son neutros. El diminutivo se usa de modo amistoso generalmente. Existen muchas palabras en diminutivo que han llegado a tener su propio significado:
También adjetivos tienen diminutivos:
Lo que has de saber acerca de los adjetivos en holandés: |
El adjetivo como predicado no cambia.Como acompañante del nombre tiene la terminación -e. Adjetivos que están delante de sustantivos neutros en su forma indeterminada no llevan la terminación -e
de grote man („el hombre grande“)
de grote vrouw („la mujer grande“)
het grote huis („la casa grande“)
pero:
een grote man („un hombre grande“)
een grote vrouw („una mujer grande“)
een groot huis („una casa grande“)
Gradación del adjetivo: el comparativo se forma con la terminación -er, y el superlativo con -st:
groot – groter – grootst = „grande – más grande – el más grande“.
Lo que has de saber acerca de los adverbios en holandés: |
El adverbio no se diferencia en su forma original del adjetivo. Ejemplo:
De jongen rende snel. („El joven corrió rápido.“)
De mevrouw heeft goed gezongen. („La mujer ha cantado bien.“)
Lo que has de saber acerca del verbo en holandés: |
El verbo en infinitivo en holandés acaba siempre en -en, salvo en pocas excepciones.
El presente toma la forma del infinitivo (raíz)
Ejemplos:
gaan (ir)
kopen (comprar)
infinitivo |
kopen |
gaan |
raíz |
koop |
ga |
Así:
kopen
ik koop = yo compro
gaan
ik ga = yo voy
Para ik (yo) se usa la raíz. Para jij (tú), hij (él), zij (ella), het (ello) y u (usted) se la añade a la raíz -t . Para wij (nosotros), jullie (vosotros) y zij (ellos) se usa la forma del infinitivo.
Si la raíz termina en -t , entonces ésta no se vuelve a colocar en jij, hij, zij, het y u .
Ejemplos:
eten (comer)
gaan (ir)
kopen (compar)
lopen (andar)
Persona |
kopen |
lopen |
eten |
gaan |
ik |
koop |
loop |
eet |
ga |
jij/je |
koopt |
loopt |
eet |
gaat |
hij, zij/ze, het |
koopt |
loopt |
eet |
gaat |
wij/we |
kopen |
lopen |
eten |
gaan |
jullie |
kopen |
lopen |
eten |
gaan |
zij/ze |
kopen |
lopen |
eten |
gaan |
u |
koopt |
loopt |
eet |
gaat |
Son verbos irregulares
hebben (tener)
zijn (ser)
Persona |
hebben |
zijn |
ik |
heb |
ben |
jij/je |
hebt |
bent |
hij |
heeft |
is |
zij/ze |
heeft |
is |
het |
heeft |
is |
wij/we |
hebben |
zijn |
jullie |
hebben |
zijn |
zij/ze |
hebben |
zijn |
u |
hebt/heeft |
bent |
En verbos fuertes e irregulares se distingue entre sujeto de la acción singular o plural:
singular: ik kwam, jij kwam, u kwam, hij kwam = „yo vine, tú viniste, usted vino, él vino“; (raíz sin terminación).
plural: wij kwamen, jullie kwamen, zij kwamen = „nosotros vinimos, vosotos vinistéis, ellos vinieron“ (raíz con terminación -en).
Ejemplos:
ik was, wij waren = „yo fui, nosotros fuimos (ser)“; ik had, wij hadden = „yo tuve, nosotros tuvimos“; ik kocht, wij kochten = „yo compré, nosotros compramos“; ik deed, wij deden = „yo hice, nosotros hicimos“; ik moest, wij moesten = „yo tuve que, nosotros tuvimos que“; ik zong, wij zongen = „yo canté, nosotros cantamos“; ik zag, wij zagen = „yo vi, nosotros vimos“; ik zou, wij zouden = „yo debí, nosotros debimos“; ik loog, wij logen = „yo mentí, nosotros mentimos“.
El asunto se complica con verbos débiles. Para el singular -te o -de. En plural aparece una -n que en lenguaje hablado no se suele oir:
con -de(n): vrezen „temer“ (raíz = vrez); spelen „jugar“ (raíz = spel), ik vreesde = „yo temí“; wij vreesden = „nosotros temimos“; hij speelde = „él jugó“; jullie speelden = „vosotros jugasteis“.
con -te(n): werken = „trabajar“ (raíz = werk); kloppen „golpear“ (raíz = klop), ik werkte = „yo trabajé“; zij werkten = „ellos trabajaron“; het klopte = „el golpeó“; jullie klopten = „vosotros golpeastéis“.
Si la raíz termina en -d o -t , entonces:
laden = „cargar“ : ik laadde, wij laadden = „yo cargué, nosotros cargamos“.
groeten = „saludar“: ik groette, wij groetten = „yo saludé, nosotros saludamos“.
El subjuntivo en holandés está casi extinguido, se encuentra en pocas expresiones y citas de la biblia. Es sustituido por „zou/zouden“ + infinitivo, o por el imperfecto:
Als ik veel geld zou hebben, zou ik op reis gaan. – „Si tuviera dinero, iría de viaje.“
Als ik niet ziek was, kwam ik je bezoeken. – „Si no estuviera enfermo iría a visitarte.“
1. participio: komend = „viniente (que viene)“: de komende maand = „el mes que viene“
2. participio: geweest = „sido / estado“: hij is ziek geweest = „él ha estado enfermo“
Si el 2. participio se usa como adjetivo y acaba en -en, no tiene terminación: de verkochte auto = „el coche vendido“; pero: de gestolen auto = „el coche robado“.
El perfecto compuesto en holandés
ik ben geweest = „yo he estado“; jij hebt gehad = „tú has tenido“; hij heeft gespeeld = „él ha jugado“; wij zijn gekomen = „nosotros hemos venido“; jullie hebben gewerkt = „vosotros habéis trabajado“; zij zijn geworden = „ellos han sido“.
El uso de hebben (tener) zijn (ser) depende de si el verbo principal es transitivo (hebben) o intransitivo (zijn):
1. brengen = „llevar“:
2. komen = „venir“
3. moeten = „tener que, deber“:
4. willen = „querer“:
5. zullen = „deber“:
Lo que has de saber acerca de los números en holandés: |
Los números del 0 al 30 |
|||||
0 |
nul |
|
|||
1 |
een |
11 |
elf |
21 |
eenentwintig |
2 |
twee |
12 |
twaalf |
22 |
tweeёntwintig |
3 |
drie |
13 |
dertien |
23 |
drieёntwintig |
4 |
vier |
14 |
veertien |
24 |
vierentwintig |
5 |
vijf |
15 |
vijftien |
25 |
vijfentwintig |
6 |
zes |
16 |
zestien |
26 |
zesentwintig |
7 |
zeven |
17 |
zeventien |
27 |
zevenentwintig |
8 |
acht |
18 |
achttien |
28 |
achtentwintig |
9 |
negen |
19 |
negentien |
29 |
negenentwintig |
10 |
tien |
20 |
twintig |
30 |
dertig |
Decenas |
|
40 |
veertig |
50 |
vijftig |
60 |
zestig |
70 |
zeventig |
80 |
tachtig |
90 |
negentig |
100 |
honderd |
Los números a partir del 100 |
|
101 |
honderdeen |
200 |
tweehonderd |
300 |
driehonderd |
400 |
vierhonderd |
1000 |
duizend |
1001 |
duizendeneen |
100000 |
honderduizend |
1000000 |
miljoen |
1000000000 |
miljard |
Lo que has de saber acerca de la construcción de frases en holandés: |
La base es:
Sujeto |
Predicado |
Objeto |
Sanne |
bakt |
een taart. |
Sanne |
prepara |
un pastel |
Sujeto |
Predicado |
Objeto indirecto |
Adverbio |
Objeto directo. |
Henk |
geeft |
zijn vrouw |
graag |
bloemen. |
Henk |
regala |
a su mujer |
con gusto |
flores. |
Sujeto |
Predicado |
Adverbio de tiempo |
Adverbio de lugar |
Wij |
gaan |
morgen |
naar de bioscoop. |
Nosotros |
vamos |
mañana |
al cine |
Frases interrogativas
Pronombre interrogativo |
Verbo |
Sujeto |
resto de frase |
más forma verbal |
|
Blijf |
je |
nog een tijdje bij me? |
|
|
¿Te quedas |
tú |
un poco más conmigo? |
|
Aan wie |
behoort |
deze auto? |
|
|
¿A quién |
pertenece |
este coche? |
|
|
Wanneer |
ben |
je |
gisteren |
gaan slapen? |
¿Cuándo |
has |
tú |
ayer |
dormido? |
|
Was |
je |
vorige week |
winkelen? |
|
¿Estuviste |
tú |
la semana pasada |
comprando? |
Formación de la negación
Ejemplos |
|
Ik ga morgen niet naar mijn werk. |
Mañana no voy a trabajar. |
Jasper wil op zijn eerste werkdag niets fout doen. |
Jasper no quiere hacer nada falso en su primer día de trabajo. |
Hij is nieuw in de stad en kent nog niemand. |
Él es nuevo en la ciudad y aún no conoce a nadie |
Wie maakt er hier zo veel lawaai? – Ik heb geen idee. |
¿Quién hace tanto ruido? – no tengo ni idea. |
Dit heb ik nog nooit gezien! |
¡Esto no lo había visto nunca! |
Curso de holandés básico
|
|
Estudiar de holandés avanzado
|
|
Holandés específico y técnico
|
|
Holandés comercial y para negocios
|
|
Curso de holandés para niños
|
|
Frases de holandés para viajar
|
|